Интересный эффект, вызванный дословным переводом корейских идиом на английский:
Вместо "доброе утро, как дела?" корейцы часто спрашивают, поужинал ли собеседник (позавтракал, пообедал).
Долго не мог понять, почему их так интересует мой завтрак? Потом добрые люди объяснили.
Комментариев: 3
Давно вас читаю и очень хочу вопрос задать. Вы не против?
Вот вы живете в Корее, общаетесь с местными. Скажите, а насколько в Корее известны такие имена, как, например, Ли Седол и Ли Чанг Хо? Интересно, слышали ли вы их?
Спасибо!!
Честно говоря, не слышал. НО. русское произношение (и транскрипция)корейских имен зачастую сильно отичаются от оригинального произношения. Например, Ли корейцы произносят как И.
Что касается вышеупомянутых, при случае спрошу у нашего профессора.
Спасибо!!